Поддержать TUT.BY
146 дней за решеткой. Катерина Борисевич
Коронавирус: свежие цифры
  1. Товар исчезнет с полок? А есть шанс, что вернется? Про запрет по NIVEA — в простых вопросах и ответах
  2. Умер автор белорусского букваря Анатолий Клышко
  3. Лукашенко и Алиев встретились в Азербайджане: что обсуждали на переговорах
  4. Три белоруски попали в популярный «Женский стендап» на ТНТ. Вот кто они
  5. Минлесхоз объяснил, почему доски в Беларуси подорожали в два раза
  6. «Гродно Азот»: мы давно не работаем с Helm. Скоро средняя зарплата вырастет до 2 тысяч рублей
  7. Как наши спецслужбы могут задерживать белорусов в России? Спросили у эксперта
  8. Спектакль по книге Алексиевич исчез из репертуара РТБД. Что известно?
  9. Минчанку судят за оскорбление Ермошиной. Глава ЦИК в суд не явилась
  10. «В Беларуси не ценил того, что имел». Физик отчислился из БГУ и изучает бозон Хиггса в Германии
  11. «Сказали снять». Убирают ли с полок в магазинах запрещенную NIVEA и что об этом думают покупатели
  12. «Нацбанк показал, что рычаги у него остаются». Что означает повышение ставки рефинансирования
  13. «Дети писали: вы крутая!» Татьяна ушла из бизнеса в школу и перевезла семью из Минска в Ляховичи
  14. «С остринкой и иронией». Как белорусский бренд одежды стал конкурировать с известными марками
  15. «Алкоголь — основная причина». Врач рассказывает, почему появляется панкреатит и как его лечить
  16. Приговоры, задержания и фотопроект о детях политзаключенных. Что происходило в Беларуси 14 апреля
  17. В Беларуси построят хранилище для отходов с БелАЭС. Выбор площадки все еще идет
  18. В Москве задержали адвоката Юрия Зенковича. Сейчас он в Минске в тюрьме КГБ
  19. Олексин рассказал, почему торговал сигаретами через арабскую компанию
  20. «Реал» выбил «Ливерпуль» из Лиги чемпионов, «Манчестер Сити» разобрался с «Боруссией»
  21. «Это что вообще такое?» Владелец удивился страховой выплате за легкое повреждение Mercedes S500
  22. Дом под Осиповичами, в который въехала ракетная установка, отремонтировали. Военные и жильцы рассказали как
  23. Нацбанк повышает ставку рефинансирования до 8,5%
  24. Мошенники оформили на женщину онлайн-кредит на 10 000 рублей, пришлось его выплатить. Что говорят в банке
  25. Бабарико говорит, что обвиняемые невиновны. А как считают они сами?
  26. «Ты как будто забываешь, кто ты. Невероятно тупеешь, чудовищно». Честно о том, что происходит в декрете
  27. «Побелка деревьев весной — пережиток советского прошлого». Эксперт рассказал все о побелке сада
  28. Лукашенко пообещал рассказать «много интересного» об Алиеве и Карабахе, когда перестанет быть президентом
  29. В Беларуси ограничили доступ к сайтам про политзаключенных и учебу в Польше
  30. «Друзья шутят, что я теперь «яжбать». Молодой папа в декрете — о разводе, дочери и трудностях


"Как корабль назовешь, так он и поплывет" — гласит поговорка, и в большинстве случаев, это негласное правило работает. По крайней мере, в автомобильном мире, где каждой новой модели дается обязательно благородное, смелое, дерзкое, звучное имя.
 
Впрочем, бывают и осечки — иногда "корабль плывет" не одинаково успешно на всех рынках именно из-за своего имени. Всему виной различные лингвистические нюансы, которыми богат каждый язык, а особенно испанский, о чем свидетельствуют "герои" этого обзора. Портал DELFI предлагает обзор автомобилей, название которых сыграло с ними злую шутку, и вынудило производителей срочно переименовывать свои детища. 

Как Pajero стал Montero
 
Эту историю знает, пожалуй, каждый автолюбитель, поскольку внедорожник Mitsubishi Pajero встречается на наших дорогах достаточно часто. Есть в природе и точно такой же автомобиль с именем Montero, который у нас также можно встретить. В чем же причина?
Создавая внедорожник, японцы думали, что название Pajero будет ассоциироваться у клиента исключительно с аргентинской пампасской кошкой Leopardus Pajeros. Но производители допустили оплошность — они не учли, что со сленгового испанского Pajero переводится как "раздолбай", "онанист", и еще много других, совсем уж нецензурных аналогов. Проблема стала известна только после того, как вроде бы хороший, современный внедорожник, совершенно "не хотел" продаваться на испанском рынке. Pajero сразу же переименовали в нейтральный для испанского рынка Montero — продажи пошли вверх.
 
"Маленький" Fiat

Очевидно, испанский язык богат на различные сленговые словечки и ругательства. Иначе, как объяснить, что на испанском рынке абсолютно "провалился" автомобиль Fiat Punto.

Дело в том, что Punto — на испанском языке означает мужское достоинство, причем весьма небольших размеров. Странно, что Fiat не переименовал эту модель для испанского рынка. Впрочем, последнее поколение Punto уже имело приставку Grande к своему названию — неужели, это своеобразный привет испанцам?
 
"Mazda легкого поведения"
 
Тут все понятно даже человеку, далекому от лингвистики.

Слово "Ла пута" слегка созвучно знакомому для русского уха слову "путана". Именно так и переводится с испанского название этой марки автомобиля Mazda. Хорошо одно — "Mazda легкого поведения" на испанском рынке не продавалась.
 
"Шевроле", который не едет
 
Вроде бы нейтральное название Nova в испаноговорящих странах слышится как no va — "не едет". Кто же будет покупать автомобиль, который "не едет"?

Чтобы обойти эту проблему в странах Латинской Америки боссы General Motors переименовали "Нову" в Caribe. В Испании же, автомобиль продавался под знакомым, для многих владельцев "Опелей", именем Corsa.

Почему "Жигули" стали "Ладой"?

Непосвященному советскому человеку всегда было непонятно, почему "Жигули" на родине остаются "Жигулями", а за границу продаются как Lada.

Объясняется все просто — в нескольких языках "Жигули" имели не очень приличные созвучия. В этом смысле особенно отличился венгерский, в котором есть выражение "щикули" с тотально нецензурным переводом, в других же западноевропейских языках "Жигули" напоминали слово "жиголо". В итоге, уже в 1975 году, все экспортные ВАЗы были переименованы в Lada.
 
Ascona в Португалии — не только Opel
 
В конце 70-х — начале 80-х годов прошлого века не учли лингвистические особенности испанского и португальского языков и специалисты компании Opel. Им показалось, что Ascona, как они нарекли семейный седан, означает исключительно живописную область в Швейцарии, однако "спецы" ошиблись.

На испанском жаргоне Ascona — еще и женская грудь. Впрочем, на продажи седана это не особо повлияло.
 
Авто для энергичной молодежи
 
Позиционируя модель LaCrosse как автомобиль для активной, энергичной, спортивной молодежи, специалисты компании Buick решили дать ей название популярной в Северной Америке игры — лакросс. Удивление маркетологов Buick было огромным, когда они узнали, что во франкоговорящей Канаде Buick LaCrosse покупать наотрез отказались.

Объяснялось все достаточно просто — в переводе с французского, название автомобиля означает "мастурбирующий подросток". Проблему пришлось решать экстренно — машину переименовали в Allure.

Такой вот джаз
 
Популярный городской хетчбек Honda Jazz изначально вовсе не был "Джазом". Сначала японцы нарекли автомобиль Fitta — зарегистрировали название, напечатали рекламные буклеты, придумали слоганы…


Но "Фитта", тем не менее, стал "Джазом" — японцы вовремя узнали, что на шведском и норвежском "фиттой" называют женские половые органы, и является это слово очень грубым ругательством. В этом случае можно сказать, что "хондовцам" повезло — официально представить Honda Fitta в Европе так и не успели.

Если вы хотите поделиться с нами фото, видео и информацией о происходящем на дорогах или ДТП — пишите нам в телеграм, вайбер или отметьте в сторис инстаграм-аккаунт @tutbylive.

-53%
-11%
-20%
-25%
-10%
-10%
-10%
-35%
-20%
-40%
-25%